When autumn arrives in Japan, one of the most celebrated seasonal treats is the Tamba Chestnut (丹波栗, Tamba-guri). Grown in the fertile valleys and gentle mountains of Kyoto’s Tamba region, these chestnuts are among the largest and most flavorful in the world. Their rich sweetness and soft texture have earned them a reputation as a delicacy for centuries, even being offered as tribute to the Imperial Court during the Edo period.

What makes Tamba Chestnuts truly special is their size—they can be nearly twice as large as ordinary chestnuts—and their naturally high sugar content, which gives them a luxurious taste. Japanese confectioners prize them for traditional sweets such as kuri-kinton (sweet chestnut paste) and chestnut-filled wagashi, but they are equally delicious roasted or simmered simply.

For visitors, there are several ways to experience this autumn treasure. In Kyoto and Osaka, many wagashi shops feature chestnut sweets made with Tamba Chestnuts during the season. Local restaurants in Tamba and Sasayama serve dishes like chestnut rice (kuri-gohan), where the chestnuts’ sweetness blends beautifully with fragrant Japanese rice. Travelers can also join harvest experiences in Tamba-Sasayama each fall, where you can pick chestnuts directly from the trees and taste them freshly roasted on the spot.

If you cannot visit Japan in autumn, some specialty stores and Japanese confectionery shops abroad import chestnut sweets made with Tamba Chestnuts. But for the most authentic experience, nothing compares to visiting the Tamba region during harvest season, when the countryside glows with autumn colors and the chestnut fields are brimming with nature’s bounty.

So, if you are planning a trip to Japan in the fall, make sure to put “Tamba Chestnuts” on your list—they are a bite of Japanese autumn you will never forget.


丹波栗:日本の秋の宝物の味

日本に秋が訪れると、最も称賛される季節の味覚のひとつが丹波栗Tamba-guri)です。京都の丹波地方の肥沃な谷やなだらかな山々で育つこれらの栗は、世界でも最大級かつ最も風味豊かな栗のひとつです。その豊かな甘みと柔らかい食感は何世紀にもわたって珍重され、江戸時代には朝廷への献上品ともなりました。

丹波栗を本当に特別なものにしているのは、その大きさです——普通の栗のほぼ2倍にもなり、また自然に含まれる糖分が多いため、贅沢な味わいを持っています。日本の菓子職人は、栗きんとん(甘い栗のペースト)や栗入りの和菓子といった伝統的なお菓子にこれを珍重しますが、ただ焼いたり、煮たりするだけでも同じくらい美味しいのです。

訪れる人々にとって、この秋の宝物を体験する方法はいくつかあります。京都や大阪では、多くの和菓子店がこの季節に丹波栗を使った栗菓子を提供しています。丹波や篠山の地元のレストランでは、栗の甘さが香り高い日本のお米と美しく調和する栗ご飯のような料理を楽しめます。旅行者はまた、毎年秋に丹波篠山で行われる収穫体験に参加することができ、木から直接栗を拾い、その場で新鮮に焼いた栗を味わうこともできます。

もし秋に日本を訪れることができなくても、いくつかの専門店や和菓子店では、丹波栗を使った栗菓子を海外に輸入して販売しています。しかし、本物の体験には、収穫の季節に丹波地方を訪れることに勝るものはありません。その時、田園風景は秋の色彩で輝き、栗畑は自然の恵みであふれています。

ですから、もし秋に日本旅行を計画しているなら、ぜひ「丹波栗」をリストに入れてください——それは決して忘れられない日本の秋の一口となるでしょう。