
In the scenic region of Hiroshima, nestled among the lush forests and tranquil temples of Miyajima, a small maple leaf–shaped sweet has become one of Japan’s most recognizable regional delights — Momiji Manju. Its name literally means “maple-shaped bun,” and it perfectly reflects the island’s famous maple trees that blaze with color each autumn.
First created in the early 20th century as a gift for visiting guests, Momiji Manju captures the warm hospitality and artistry of Hiroshima’s confectioners. Traditionally, it is made from a soft castella-like batter filled with smooth red bean paste, then baked into the shape of a maple leaf. Each piece is golden brown on the outside, with a light sweetness that pairs beautifully with green tea.
Over time, Momiji Manju has evolved while keeping its gentle spirit. Today, you can find creative variations filled with custard cream, chocolate, matcha, or even cheese — each offering a fresh interpretation of a century-old classic. Visitors can even watch artisans bake them by hand in small shops along Miyajima’s streets, their fragrant aroma drifting through the air.
To taste Momiji Manju is to experience Hiroshima’s warmth: a sweet symbol of gratitude, harmony, and the timeless beauty of Japan’s changing seasons.
もみじ饅頭:広島の心をかたどる、もみじの形の味わい
広島の風光明媚な地域、豊かな森と静かな寺院に囲まれた宮島の地で、小さなもみじの葉の形をしたお菓子が、日本でもっともよく知られるご当地銘菓の一つとなりました――それが「もみじ饅頭」です。
その名前は文字どおり「もみじの形をした饅頭」を意味し、毎年秋になると燃えるような紅葉で彩られるこの島の象徴を見事に表しています。
20世紀初頭、訪れる客人への贈り物として初めて作られたもみじ饅頭は、広島の菓子職人たちの温かいおもてなしの心と芸術性を映し出しています。
伝統的には、カステラのようにやわらかな生地の中に、なめらかなこしあんを包み、もみじの葉の形に焼き上げたものです。
一つひとつのもみじ饅頭は外側が黄金色に焼き上げられ、やさしい甘さがあり、抹茶との相性も抜群です。
時が経つにつれて、もみじ饅頭はその優しい精神を保ちながら進化してきました。
今日では、カスタードクリーム、チョコレート、抹茶、さらにはチーズなど、創意あふれるさまざまなバリエーションが登場し、百年の伝統を新たな形で表現しています。
宮島の街並みでは、職人たちが手作業でもみじ饅頭を焼き上げる様子を見学することもでき、香ばしい甘い香りがあたり一面に漂っています。
もみじ饅頭を味わうということは、広島のあたたかさを感じること――感謝、調和、そして日本の移ろう四季の美しさを象徴する甘い体験なのです。
